vendredi, décembre 30, 2022

"Por más que lo cuento", Rubén Sandoval (Mexique)

Je viens vous parler du dernier livre de mon ami Rubén Sandoval, grâce à qui toute mon aventure mexicaine a commencé il y a déjà une trentaine d’années. 

Rubén Sandoval est professeur d’université, chercheur, romancier, poète, dramaturge.

Il publie aujourd’hui son premier recueil de contes, qui nous plonge dans un espace d’étrangeté et d’interrogations.

Ecrit durant la pandémie, on avance dans les récits parallèlement à la crise du Covid.

Une situation inquiétante, des personnages qui s’observent les uns les autres… puis l’action se déroule dans une atmosphère étrange où les mythes, les maléfices, la sorcellerie, des phénomènes inexpliqués, contribuent à nous dérouter… et on accepte de se perdre et de continuer à tenter de déchiffrer les signes qui se présentent à nous en même temps qu’aux différents personnages !

Dans le conte intitulé Encerrados, ils se retrouvent enfermés dans une pièce sur ordre du Gouvernement et ils se questionnent : sommes-nous tous égaux ou certaines personnes valent-elles plus que d’autres et si oui, en fonction de quels critères ? Lequel d’entre nous est-il le plus utile par rapport à la profession qu’il exerce ? Est-il important de jouer un rôle économique ou bien doit-on valoriser la transmission des valeurs et l’amélioration du collectif ?

Et qu’est-ce qui importe le plus quand la fin arrive, quand chacun est confronté à sa destinée. Ou lorsque la situation revient à la normale, est-ce que chacun va reprendre sa vie comme avant ou bien va-t-on changer des choses ?

dimanche, décembre 04, 2022

"L'enfant sans frontières" de Claire Escoffier-Fauveau (Monde...)


Tout au long du récit de Claire Escoffier-Fauveau, « L'enfant sans frontières », court non pas un fil rouge, mais un fil rose ; non pas le fil d'Ariane, mais celui de Lucy : celui que dévide derrière elle à travers les pays qui l'adoptent tour à tour la malicieuse gamine, fille de la narratrice.

Dès le premier chapitre, Lucy fait preuve d'un tempérament aventureux : sa mère n'est enceinte que de cinq mois lorsqu'elle prétend pointer le bout de son nez hors de l'abri et commencer à explorer la planète ! L'un des mandarins de l'hôpital où ses parents complètent leurs études (puériculture pour elle, internat de médecine pour lui) met son veto à cette escapade précoce et déclare à la mère affolée : « Finie la station verticale, il va falloir maintenant rester complètement allongée si vous ne voulez pas accoucher d'un enfant qui ne sera pas viable. »

mercredi, novembre 16, 2022

vendredi, novembre 04, 2022

Rencontre poésie au Gazette café : Noée Maire, poésie des sommets !

 


Noée Maire vit dans la Vallée de l’Hérault, près du lac du Salagou et des collines de garrigue. Ses poèmes cherchent à dire l’intime, les mouvements de la mémoire - entre oubli et souvenance - et la sensibilité du corps au monde naturel, au sens où la lumière impressionne la pellicule photographique.

Sa langue poétique, resserrée, s’écrit en mots simples. Ses poèmes apparaissent dans les revues Décharge, Le Journal de poètes, Souffle, Recours au poème, Terre de Femmes et dans les ouvrages collectifs publiés par la voix du poème éditions : Voir feuille jointe, Bord de l’autre et Les Longues Noces.
 
Les Collecteurs sont heureux de l'accueillir le samedi 3 décembre au Gazette Café à 14h30 !

mercredi, octobre 19, 2022

« L’étranger » d’Albert Camus (Traduction en français FALC)

Cet été, j’ai rencontré ce qui, pour moi, était un petit ovni : le français FALC !



Le français FALC.

Qu’est-ce que c’est ?

Le facile à lire et à comprendre (FALC) est une méthode
qui a pour but de traduire un langage classique en un langage simplifié.
Le FALC permet de rendre l’information plus simple et plus claire
et il est ainsi utile à tout le monde,
notamment aux personnes en situation de handicap,
dyslexiques, âgées ou encore maîtrisant mal la langue française.

Cette méthode peut-être utilisée par tout le monde.
Pour qu’un texte ou tout support de communication soit FALC,
il doit avoir été lu et compris par des personnes en situation de handicap intellectuel.

Aujourd’hui, c’est l’association Inclusion Europe qui rend possible la diffusion de l’outil. Lorsqu’un texte est reconnu FALC, ce logo y est apposé.

Source : Ministère de la culture, section Culture et handicap

samedi, septembre 24, 2022

Rencontre poésie au Gazette café : Coralie Poch, poésie affûtée...

Les rencontres poésie animées par François Szabo reprennent !

Premier rendez-vous de la saison 2022/2023,

c'est le samedi 29 octobre à 14h30 au Gazette Café !

François recevra Coralie Poch pour une séance de lecture, entretien et dédicaces.

Coralie Poch enseigne le français à Lodève. D’une langue impertinente et terriblement fraîche, elle écrit la nudité des ressentis, le vif désir d’être et d’aimer qui nous anime. Instinctive, elle élucide nos mouvements premiers, glisse le vent dans ses lignes, ses hoquets et le chant de tout ce qui nous traverse et nous respire.

lundi, septembre 19, 2022

Les dates de nos réunions du samedi matin pour 2022-2023 !

 


"Le Pion" de Paco Cerdà (Espagne)

Après « Les Quichottes », voyage dans les territoires désertés de la Laponie espagnole, Paco Cerdà revient, toujours à la Contre Allée, avec « Le Pion » (« El Peón »), un livre qui, au vu des ouvrages cités en référence, est le fruit d’un extraordinaire travail d’investigation. Et le résultat est passionnant.

À partir des 77 mouvements de la partie d’échecs qui vit s’affronter en janvier 1962, à Stockholm, deux génies de la discipline, Arturo Pomar « le petit facteur espagnol » et Bobby Fisher, l’américain ambitieux et mégalomane, à partir de cette partie donc, Paco Cerdà tisse une histoire politique et humaine qui nous ramène au temps du franquisme et à celui de la guerre froide.

dimanche, septembre 18, 2022

"Une rétrospective", de Juan Gabriel Vasquez (Colombie)

Nous aimons beaucoup l’écrivain colombien Juan Gabriel Vásquez chez les Collecteurs ! 

Nous avions passé un beau moment avec lui, et lu des extraits de ses livres, sur la Comédie du livre 2013.

J’avais lu son dernier roman en espagnol dès sa sortie

Volver la vista atrás, paru chez Afaguara en 2021.

Je viens de le relire dans sa traduction française

Une rétrospective, traduit par Isabelle Gugnon, aux éditions du Seuil, sorti le 19 août 2022.

Ce roman, c’est l’histoire vraie du célèbre réalisateur et homme de cinéma colombien Sergio Cabrera.

Tout commence avec la guerre d’Espagne qu’a vécu ou subi le père de Sergio Cabrera dans sa jeunesse. Son père s’est retrouvé émigré en Amérique Latine avec une partie de sa famille, après avoir fui l’Espagne franquiste. Il a toujours défendu des idées de gauche et a transmis à son fils et à sa fille des idées de lutte sociale. Il les a envoyés tous les deux dans la Chine de Mao pour être formés comme soldats, puis les a poussés à s’enrôler dans la guérilla colombienne.

Juan Gabriel Vásquez raconte l’histoire de Sergio Cabrera comme une rétrospective : il part du moment où Sergio est invité à Barcelone, alors que son père vient de mourir en Colombie, pour présenter une rétrospective de ses films. C’est l’occasion pour lui de retrouver son fils aîné qui vit en Espagne et qu’il voit donc très peu. Et de transmettre. Mais il a beaucoup changé depuis son expérience de jeune guerrillero et il veut transmettre d’autres valeurs à son fils. Des valeurs de paix, de partage, de tolérance.

Nous suivons alors l’histoire de Sergio adolescent parti en Chine et intégré dans le groupe des gardes rouges (dont la mission était de contribuer à implanter l’idéologie prolétarienne).

Après quelques années passées en Chine, leurs parents les font revenir en Colombie, car une fois formés ils vont pouvoir poursuivre la lutte et intégrer la guérilla en Colombie. Là ils vivent une longue période difficile, puis ils seront amenés, peu à peu, à prendre du recul…

Nous comprenons qu’au départ, le père et la mère de Sergio ont décidé de se sacrifier et de sacrifier leur famille pour la lutte, parce que la lutte armée était là pour défendre des idées humanistes, créer une société plus juste, plus égalitaire, où les gens souffriraient moins, … mais à cause de la violence, tout cela a peu à peu perdu son sens…

Je vous parle de ce magnifique roman dans une courte vidéo sur ma chaîneYoutube : c’est par ici !

Rachel Mihault

Une rétrospective, de Juan Gabriel Vasquez, traduit en français par Isabelle Gugnon, éditions du Seuil, 2022

vendredi, septembre 02, 2022

« L’homme peuplé » de Franck Bouysse (France)


Franck Bouysse est un écrivain habité, un « homme peuplé » qui nous prend par la main et nous emmène dans un pays où le silence a une odeur, où il « finit par avoir raison de toutes les présences ».

Ce livre, c’est un livre-monde où deux personnages se frôlent, où deux histoires s’écrivent : celle de Caleb, le fils de la guérisseuse au sang corrompu, ombre de l’autre côté de la combe, et celle d’Harry l’écrivain venu se ressourcer afin de pouvoir continuer à écrire. Deux histoires qui vont finir par se rejoindre.

samedi, juillet 16, 2022

"Près de la mer", de Abdulrazak Gurnah (Tanzanie)

Ils sont deux. Deux hommes africains, originaires d’une contrée considérée comme à l’autre bout du monde – le terme de Zanzibar fait toujours rêver - à se retrouver en asile au Royaume Uni.

Le premier porte un faux nom. Il se fait appeler Rajab Shaaban Mahmud, porte avec lui un sac de vêtements, un coffret en acajou qui recèle un bien précieux, et il est doté d’un conseil – bon ou mauvais on le saura plus tard : en dire le moins possible, et faire semblant de ne pas parler tandis qu’il maîtrise parfaitement la langue.

Le second est un peu plus jeune. Ironie de l’histoire – et on verra pourquoi par la suite – c’est le fils du vrai Rajab Shaaban. Il est arrivé un peu plus tôt au Royaume Uni et vit en tant qu’universitaire à Londres.

Abdulrazak Gurnah va nous faire vivre dans la tête du premier : qu’est-ce qui peut en effet pousser un homme de plus de 60 ans à tout quitter pour demander l'asile dans un pays dont il ne semble même pas parler la langue ? On comprendra plus loin que, après une vie de riche commerçant, il a fait de prison et aspire à la sérénité.

jeudi, juillet 14, 2022

Partir en Livre 2022, le Livrodrome

 

Le Livrodrome c’est un parc d’attractions littéraires, itinérant, gratuit et unique en France, dédié prioritairement aux (pré)adolescents de 11 à 18 ans, qui s’installe pour la première fois, et pour sa 6 étape de son tour 2022, à Montpellier, le 8 juillet, sur la place du Nombre d’Or.
 
Pour avoir testé, c’est une réjouissante réussite !

 

La cabine d’ordonnances littéraires vous permet de repartir avec une prescription personnelle

Le confessionnal de lecture maintient votre attention quelques minutes avec ravissement.

Les douches sonores vous immergent dans un texte court : merci au rectorat de l’Académie de Montpellier!

La radio live permet à des adolescents de faire part aux auditeurs de leur coup de cœur littéraire

 

Au programme 16 attractions littéraires !

Et bravo aux nombreux bénévoles !

Avis aux auteurs et à tous les lecteurs : être présent pour la prochaine édition si une étape est prévue dans notre belle région !

François Szabó