El
Mohán est un personnage un peu loup-garou des bords de fleuves
amazoniens. Cette
légende
colombienne raconte qu'un très vieux chaman vivant sur le bord d'un
fleuve, pressentant que l'arrivée des conquistadors bouleverserait
son peuple, se serait enfui puis transformé et qu'il errerait depuis
ce temps-là sur les rivages, faisant des farces et provoquant des disparitions. Maria
Ines McCormick fait de cette légende
le principal protagoniste de son roman pour enfant et c'est une réussite !
le principal protagoniste de son roman pour enfant et c'est une réussite !
Esperanza vit dans un village et elle est la mère de quatre enfants. Sa fille aînée, Luisa, et le petit frère de celle-ci partent tous les deux en bateau au village voisin. Les heures passent et la nuit arrive. « (…) Les enfants tardent à rentrer à cause d'une averse torrentielle et pour accompagner la maman dans son attente, ses voisines et ses amies l'entourent et la soutiennent en racontant des histoires, en particulier des histoires de jeunes hommes et de jeunes filles que le Mohán auraient emportés. Par les murmures des commères, Maria Inés McCormick parvient à créer un entrelacs de récits ; elle parvient aussi à donner une ambiance à son histoire en décrivant la nature sauvage qui entoure le fleuve et la localité autour du port, ainsi qu'en situant géographiquement son histoire par l'utilisation de noms propres réels, ce qui donne de la crédibilité au conte qui navigue entre réalisme et légende : "Il passa dans les ports de La Jabonera, de la Rumbosa et du Cachimbo en criant son nom aux quatre vents. Ne le trouvant pas là, il alla le chercher dans les cascades de Boluga, du Triste, des Ánimas et de Barreño, et dans les lagunes de Yaberco et de Totarco. Il chercha sa trace près des mares du Tambor et des Claros, et dans les détroits du fleuve Recio." Elle réussit aussi le dénouement de son histoire que nous laissons à la curiosité des lecteurs. (…) » [Extrait d'un article « Una seccion literaria de miedo » de Beatriz Helena Robledo]
Maria
Inés McCormick est
Colombienne, elle est née à Bogotá en 1975. Journaliste et communicante,
elle a dirigé une revue pour enfants et de là est née son envie
d'écrire pour eux. Elle a obtenu en 2008 le Prix de Littérature de
Jeunesse El Barco de Vapor – Bibliothèque Luis Ángel Arango pour
son premier roman jeunesse, "Patricio Pico y Pluma en la extraña
desaparición del Doctor Bonett". "El Mohán" est le
troisième de ses quatre livres publiés en Colombie à ce jour.
Maman d'une petite fille, elle vit aujourd'hui en France, à
Montpellier, avec sa famille, et elle nous fait l'amitié de souvent participer au réunion mensuelle du comité de lecture !
Site
de l'auteure : http://mariainesmccormick.blogspot.fr/
L'illustratrice,
Paula Ortiz,
est née à Medellín en Colombie et elle a toujours su qu'elle
voulait dessiner. Aujourd'hui, elle partage son travail entre la
création textile et l'illustration. Son blog permet de découvrir
son univers pictural vraiment très expressif.
Site
de l'illustratrice :
http://paulitaortiz.blogspot.fr/2012/08/el-mohan.html
Mon
avis pour la traduction : L'histoire de El Mohán
se déroulant de nos jours, nous fait découvrir, en plus de cette
légende, le mode de vie des familles vivant sur les bords des
fleuves de l'Amazonie Colombienne. C'est à ce double titre que ce
petit roman mérite franchement d'être proposé au public des
enfants francophones. si vous êtes intéressés par ce projet de traduction, vous pouvez nous contacter !
"El Mohán" de Maria Ines McCormick, Ediciones SM (Colombie), 2012
J'ai bien envie de le lire. Et pourquoi Laurence, ne le traduirais-tu pas? En tous cas, merci pour cet article!
RépondreSupprimerAnonyme s'appelle Françoise!!
RépondreSupprimer