Pages

vendredi, janvier 31, 2020

"La lumière d'hier, de Lucian Blaga (Roumanie)



Lucian Blaga (1895-1961) est un des plus grands poètes de tous les temps, porteur d’une langue roumaine marquée par le Dor qui exprime un sentiment complexe qui mêle la nostalgie et la mélancolie, la douleur et la joie, Blaga trouve un ton proche des Doïnas orales tout en créant une langue ambitieuse et métaphysique intemporelle fidèle au peuple solaire roumain.

Ce peuple, qui nous a offert les francophones géniaux Tristan Tzara, Ghérasim Luca et Eugène Ionesco, peuple francophile et doté d’une langue riche en nuances mérite à être connu plus amplement et à redécouvrir ses auteurs de langue roumaine.


L’ombre que nous portons sur le chemin,
faite de soleil, faite de lune,
nous est aussi obscure qu’une rune
écrite sur la pierre de lagune.
Pour escorter dans le monde l’être
marche à ses côtés le non être.
L’ombre que nous portons sur le chemin
serait-elle une fumée ? Oh, elle n’est pas fumée.
Tout ce qui l’entoure veut dire :
l’ombre est aussi incarnation
du rien solaire,
du rien lunaire

François Szabó

La Lumière d’hier, de Lucian Blaga, traduit du roumain par Andrea-Maria Lemnaru-Carrez, Edition bilingue, Editions Po&psy, 2019, 80 pages

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

N'hésitez pas à nous faire part de votre avis !