vendredi, avril 29, 2022

"Une enfance persane" de Vida Estivale (France, Iran)


Le récit de Vida Estivale commence par un désastre (un deuil) en 1956, alors qu’elle n’est encore qu’une enfant. Il se termine par un mystère, le pressentiment, peut-être, d’un autre malheur.

Mais entre les deux, et même depuis, que de lumière, de parfums, de couleurs, de fruits, d’images ! « Le souvenir du bonheur est encore du bonheur » a écrit un chanteur. Vida nous fait partager ses journées de petite fille dans « l’Iran d’antan », au sein d’une famille éclairée, dont les membres se répartissent - non sans conflits, parfois - entre l’islam et le bahaïsme, religion qui prône l’égalité hommes-femmes, l’éducation pour tous, l’harmonie entre religion et science (sept millions de membres aujourd’hui, dans près de deux cents pays). « À cette époque, le tchador n’était qu’un habit traditionnel… fait de beaux tissus de couleur aux motifs souvent très joyeux (…) En été, les tchadors transparents donnaient une allure sensuelle aux femmes, dont on devinait parfaitement la silhouette ».

mercredi, avril 20, 2022

"La bonne chance" de Rosa Montero (Espagne)

 


Après « la chair » del’autrice espagnole Rosa Montero, voici qu’est sorti « La bonne chance » à l’automne 2021 : l’occasion de retrouver celle qui nous a déjà régalés avec sa « Folle du logis » ou bien avec « Le roi transparent » ou bien d’autres encore.

Qu’est-ce qui peut pousser ici Pablo, architecte mondialement reconnu, en route depuis Madrid par un train qui dessert les petites gares jusqu’à la ville où il est attendu pour y donner une conférence, à chercher à revenir sur ses pas en direction du petit village de Pozonegro, à acheter sur le champ un appartement miteux donnant sur la ligne de chemin de fer, et à s’y installer sans donner de nouvelles à qui que ce soit ?

Pablo a un comportement curieux. C’est aussi ce que se dit Raluca, l’autre protagoniste principale de cette histoire, sa voisine dans cet immeuble sans goût ni grâce, dans cet endroit sans absolument aucun intérêt, mais qui décide malgré tout d’aider Pablo dans une sorte de solidarité naturelle : elle va le guider dans le seul supermarché de la ville, où elle est caissière, à effectuer de premiers achats indispensables, et puis ensuite va même lui trouver un travail de mise en rayon dans ce même supermarché – une activité incroyable pour qui jusqu’ici dirigeait un grand cabinet d’architecte avec des commandes venant de partout.

jeudi, avril 14, 2022

"La Claire caresse / La Clara caricia" de Anna Serra (Catalogne, France)

 


La Claire caresse / La Clara caricia est un recueil de poèmes bilingue en français et en catalan, suivi d’une pièce de théâtre « Les Voix du bain / Les Veus del bany » sur le Prieuré de Serrabona. Anna Serra par de nombreux moyens livre une poésie pulsée par le son avec sa radio O, par la vision avec sa revue Or et se construit un paradis avec sa ferme La Perle dans le Morvan. 

Admirable poésie qui surpasse l’imagination et offre une expérience sensible inouïe, Un monde viable doux et créatif, sublime et jubilatoire, sacré mais altruiste. 

En bref, tout ce qui nous est nécessaire.

François Szabó

 

La Claire caresse / La Clara caricia de Anna Serra, Edition bilingue français-catalan, Editions Paraules, Editions Lanskine, 2021, 167 pages

 

lundi, avril 11, 2022

"Le Destin va ramener les étés sombres" de Etel Adnan (Liban-États-Unis)

 

La poésie de Etel Adnan trouve enfin en une édition de poche en français un moyen de parvenir à tous. Etel Adnan puissante inspiratrice poétique dans tous les arts y trouve enfin une reconnaissance à sa hauteur.

Merci à Alain Mabanckou d’avoir œuvré à cela, Et si la parole de la poète subsiste c’est encore grâce à cette poésie complexe mais audible, ce propos précis mais rythmé et évocateur.

Ce sont univers qui se succèdent dans une lente danse des mots et qui nous entraîne là où ne l’on ne s’y attend pas, lecture toujours dépaysante, lecture toujours renouvelée.

Ferment de modernité cette anthologie peut être comprise telle un testament.

François Szabó 

Le Destin va ramener les étés sombres, Etel Adnan, traduit de l’américain par Martin Richet, Jérémy Victor Robert, Françoise Despalles, Pascal Poyet, Françoise Valéry, éditions Points Seuil, 2022, 321 pages