Mai 2015
Anibal Malvar, Carlos Zanon, Claire Duvivier (Asphalte), Sergi Pamies, Aro Sainz de la Maza, Victor Del Arbol, Andrea Pelegrini et Georges Tyras
A l'occasion de la Comédie du Livre consacrée aux littératures hispaniques, la Mairie de Montpellier nous a confié l'animation de trois rencontres dans les tout nouveaux locaux du Gazette Café. Nous avons ainsi eu l'immense plaisir de rencontrer tour à tour, Anibal Malvar et Carlos Zanon avec l'une de leurs éditrices, Claire Duvivier des éditions Asphalte, puis Sergi Pamies et ses excellentes nouvelles, et enfin Aro Sainz de la Maza et Victor Del Arbol. Et n'oublions pas ceux sans qui le plaisir ne serait que partiel, à savoir les traducteurs interprètes Andrea Pellegrini et Georges Tyras.http://versionlibreorg.blogspot.fr/2015/06/on-sest-regales.html
Avril 2015
Kathie Dauthuille
nous a présenté, dans le cadre de la semaine culturelle de notre association Amitiés franco-colombiennes de Montpellier, son beau livre Tisserand du Soleil : un conte poétique, philosophique et initiatique consacré aux Kogis, peuple-racine qui vit sur les hauteurs de Santa Marta en Colombie, en harmonie avec la nature et dans le respect de la Terre-Mère.Plus d'informations sur le site de Kathy Dauthuille :
http://kathy.dauthuille.free.fr/Tisserand.htm
Septembre 2014
Antoine Barral
nous a présenté son oeuvre :
Les Philopyges, volume 1, La conjuration des patriotes, éd. Singulière, 2010 (roman)
Les Philopyges, volume 2, Série noire à la Coloniale, éd. Singulière, 2012 (roman)
L'Iliade d'Houmarou : l'Homère africain, éd.Grandvaux, 2011 (jeunesse)
Guide touristique de l'Hérault sans voiture, 2014
http://heraultsansvoiture.over-blog.com/
Rafael Cadenas
nous a fait l'honneur de sa présence, de passage à Montpellier à l'occasion d'une résidence à Lille et d'un hommage qui lui sera rendu à Madrid.Kathy Dauthuille
nous a présenté une partie de son oeuvre :La Fontaine endormie, Éditions Maison Rhodanienne de Poésie, 1979.
Sonate pour laud, Préface de Achille Pichon, Carlo Descamps, 1980.
La noria des temps, Joël Gaillard, 1988, illustré par Marguerite Capon, Préface de Pierre Reboul,
Les voyageurs au sang d'or, Préface de Jean-François Maury, Editions du Puits de Roulle, 2010
Tisserand du soleil, réédition revue, corrigée et illustrée,Editions du Puits de Roulle, 2013
http://kathy.dauthuille.free.fr/
Mai 2014
Santiago Gamboa
Rencontre avec l'auteur colombien Santiago Gamboa (né en 1965 à Bogotá), organisée par l'Université Montpellier 3, en partenariat avec le comité de lecture de notre association, Amitiés franco-colombiennes de Montpellier, le vendredi 23 mai 2014.
Plus d'informations sur le blog de notre association :
http://www.amitiesfrancocolombiennesmontpellier.blogspot.fr/
Avril 2014
Darío Jaramillo Agudelo, Laurence Holvoet, François Szabo, Christian Malaplate, Michel Arbatz
Laurence Holvoet, traductrice, nous a présenté l'oeuvre de l'auteur colombien Darío Jaramillo Agudelo, né en 1947 à Santa Rosa de Osos.
Plus d'infos sur notre blog :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2014/03/dario-jaramillo-agudelo-un-talent.html
et sur le site de Laurence Holvoet:
http://laurencehtrad.canalblog.com/
François Szabo est un poète vivant à Montpellier ayant fait le pari de vivre sa poésie dans une existence littéraire quotidienne dans son rapport au monde. Il organise des cycles de lectures poétiques polyglottes et c'est en militant de la poésie qu'il trouve sa place dans la cité.
Son dernier ouvrage publié est :
Dans ce recueil, partie apparente de l’écriture poétique en cours, se mêlent et se retrouvent quelques leitmotivs de l’acte littéraire personnel après une trentaine de recueils et plaquettes. Le chemin n’est pas sans but ni sans objet mais il n’est pas toujours le plus court vers la félicité et le bonheur partagé. Un éclairage avec des clairs-obscurs, des aveuglements, des mobilités perceptives qui sont certainement le fruit d’une lumière du Sud qui marque à tout jamais. C’est aussi l’indication de l’aiguille du séismographe, également de l’aiguille de l’indicateur d’humidité afin de préserver les œuvres picturales. C’est un livre qui a ses palpitations et ses visions et ses hallucinations. C’est de l’intime qui demeure denrée partagée. C’est la possibilité d’une rencontre qui fera vivre le livre. Lecteur! Il t’appartient ce recueil issu de mes univers et de mes songes.
François Szabó
François Szabo est aussi le vice-président de la Maison de la poésie Languedoc-Roussillon.
Consultez également son blog :
http://francoisszabo.kazeo.com/articles/articles,r488572.html
Christian Malaplate est un poète montpelliérain. Il produit et réalise depuis 1981 une émission de radio intitulée Traces de lumière,
, « Sur le thème de la poésie et de la musique… un voyage au pays des mots qui ont laissé des traces de lumière. »
qui a reçu de nombreux prix.
Il a publié des recueils de poésie, des contes, des études et des carnets de voyage et collabore à plusieurs revues poétiques et littéraires.
Il est aussi le délégué de la Société des poètes français en Languedoc-Roussillon. Son dernier recueil publié est :
Pour un prélude baroque parmi les clairières du ciel (poèmes, contes, nouvelles, éditions les Versants imaginaires).
Michel Arbatz est chanteur, comédien, metteur en scène, poète, instigateur de la Brigade d'Interventions Poétiques à Montpellier.
N'hésitez pas à consulter son site, très complet :
http://www.michelarbatz.com/
Pour en savoir plus sur nos invités et sur cette belle soirée, consultez notamment cet article :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2014/05/semana-cultural-de-lafcm-soiree-poesie_10.html
ainsi que la vidéo de la soirée sur notre site :
http://amitiesfrancocolombiennesmontpellier.fr/
Novembre 2013
Josiane Gourinchas
Josiane Gourinchas (traductrice) nous a donné un bel aperçu de l'oeuvre du poète chilien Oscar Hahn, le jeudi 28 novembre à l'Espace Martin Luther King.
Consultez notamment la vidéo de cette soirée sur le site de notre association
http://amitiesfrancocolombiennesmontpellier.fr/nos-activites/comite-de-lecture/
et quelques informations complémentaires sur ce même blog :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2013/12/un-public-seduit.html
Juin 2013
Carlos Vitale, Rafael Cadenas, Diego Valverde Villena
Nous avons passé une magnifique soirée, lundi 24 juin, dans la belle salle Pétrarque à Montpellier.
Merci à ces trois grands auteurs que sont Rafael Cadenas, Carlos Vitale et Diego Valverde Villena, ainsi qu'au modérateur Karim Benmiloud (professeur à l'Université Montpellier 3) et à Carlos Tous pour sa lecture des traductions françaises des poèmes choisis par les auteurs invités.
Carlos Vitale est un poète et traducteur argentin, né en 1953 à Buenos Aires. Vous en saurez plus en consultant cet article sur notre blog :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2013/06/carlos-vitale.html
Pour en savoir plus sur Rafael Cadenas, consultez cette même page plus bas, ainsi que cet article sur notre blog :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2013/06/rafael-cadenas.html
Diego Valverde Villena, né en 1967 à Lima, est un poète et essayiste hispano-péruvien.
Pour en savoir plus, consultez cet article :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2013/06/diego-valverde-villena.html
Juin 2013
Juan Gabriel Vásquez
Juan Gabriel Vásquez, né en 1973 à Bogotá, est un auteur colombien.Nous avons eu le plaisir de partager avec le public de la Comédie du livre de Montpellier quelques lectures des oeuvres de Juan Gabriel Vásquez (en sa présence), en partenariat avec la librairie Un jardin de livres.
Nous avons lu quelques passages, en espagnol et en français, des romans suivants : Les dénonciateurs, Historia secreta del Costaguana, et El ruido de las cosas al caer (Le bruit des choses qui tombent).
Consultez sur ce blog nos impressions de lecture
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2012/10/juan-gabriel-vasquez-el-ruido-de-las.html
Décembre 2012
Stephen Bertrand
Ce poète montpelliérain nous a fait le plaisir de nous lire des extraits de son oeuvre, largement inspirée par le thème de la rencontre.
Novembre 2012
Christian Gros
Sociologue, professeur émérite à l'Institut des Hautes Etudes de l'Amérique Latine (Paris III).
Il a notamment publié :
1991 - "Colombia indigena : Identidad cultural y cambios sociales", Ed. CEREC, Bogota, (357 p.) (cet ouvrage a reçu une aide à la traduction du Centre national des Lettres)
1997 - "Pour une sociologie des populations indiennes et paysannes de l’Amérique latine", Paris, l’Harmattan, 1997), (303 p.)
1998 - "El indio como sujeto y objeto de la historia latinamericana, pasado y presente", Ouvrage collectif sous la direction de H.J. König, C. Gros, K. Kohut, F.M. Renard-Casevitz, Americana Eystettensia, Frankfurt/Main, Madrid, (269 p.)
2001 - Políticas de la etnicidad : identidad, estado y modernidad, Instituto Colombiano de Antropología e Historia, Bogotá, (216 p.)
2002 - "La Colombie face au troisième millénaire", ouvrage collectif sous la direction de C. Gros et J-M. Blanquer, Ed. de l’IHEAl, Paris, 1996, (438p.) Ouvrage traduit et publié en Colombie sous le titre : “Las dos Colombias“, Editorial NORMA, Bogotá, (609 p.)
2003 - “Identité, nation, globalisation “, ouvrage collectif sous la direction de D. Dehouve, C. Gros, F.Lartigue, L. Reyna, publié par la revue Atelier n°26, Laboratoire d’ethnologie et sociologie comparative de Nanterre
2006 - “Etre Indien dans les Amériques“, sous la direction de C. Gros. et M.C. Strigler, Ed. Institut des Amériques, Paris, 314p.
2010 - ¿Desarollo con identidad ?, gobernanza económica indígena, siete estudios de casos, IFEA, FLACSO, CEMCA, avec J. Foyer (Ed), (393 p.)
2010 - ¡A mi no me manda nadié ! : historia de vida de Trino Morales, Bogotá, Instituto Colombiano de Antropología e Historia, (320 p.)
2010 - Nación identidad y violencia : el desafío latinoaméricano, IEPRI Universidad Nacional de Colombia, CESO Universidad de los Andes, Insitituto Francés de Estudios Andinos, (275 p.)
Juin 2012
Rafael Cadenas
et Frédéric Jacques Temple
Ce dernier est né à Montpellier en 1921 et vit aujourd'hui à Aujargues (Gard). Il a passé son enfance entre les Grands Causses et les lagunes littorales. En 1942, il rencontre à Alger Edmond Charlot, l’éditeur de Camus, qui publie son premier recueil. En 1943, il participe aux derniers combats contre l’Afrika Korps en Tunisie, à la Campagne d’Italie, au débarquement en Provence et termine la guerre en Autriche. En 1946, il se trouve au Maroc où il dirige les pages littéraires d’un hebdomadaire et contribue à créer des jardins maraîchers dans le désert. C’est le début d’une correspondance avec l’écrivain américain Henry Miller. Revenu à Montpellier en 1948, il collabore à la Radio Régionale et se lie d’amitié avec Delteil et Blaise et Blaise Cendrars.Il est nommé en 1954 directeur régional de la Radiodiffusion Française, poste qu’il occupera jusqu’en 1984.
Ses œuvres en prose autant que ses poèmes doivent l’essentiel à ses racines méditerranéennes, ses voyages, sa passion pour l’histoire naturelle et la conscience aiguë d’une enfance perdue et d’un Sud défiguré.
Ses premiers recueils de poèmes ont été réunis dans une Anthologie personnelle (Actes Sud, 1989) plusieurs fois rééditée, qui a obtenu le prix Valery-Larbaud.
Parmi les recueils publiés depuis, plusieurs ont fait l’objet d’une collaboration avec un peintre comme Boréales/Atlantique Nord (1999) et Un émoi sans frontières (2006) avec René Derouin, A l’ombre du figuier (2003) et Molène (2007) avec Alain Clément, Ode à Saint-Pétersbourg (2004) avec Pierre Soulages et Venise toute d’eau (2007) ainsi que des traductions et des biographies.
L'ensemble de son œuvre, réfractaire à tout dogme comme à toute affiliation, est animé d'une liberté frémissante. Ce qui la caractérise, c'est l'attention aux vibrations e la nature comme à celles de poèmes de Whitman, Rimbaud, Cendrars, des fugues de Bach et les simples émotions humaines.
Découvrez ses poèmes sur ce blog :
http://versionlibreorg.blogspot.fr/2012/06/quelques-poemes-de-frederic-jacques.html
ainsi que la vidéo de la soirée sur notre site
http://amitiesfrancocolombiennesmontpellier.fr/category/articles-du-comite/
Avril 2012
Maria Clara Ferrer
Née à Rio de Janeiro, elle vit en France depuis l'âge de 14 ans.
Membre du comité de traduction de la Maison Antoine Vitez, elle a traduit plusieurs jeunes auteurs brésiliens. Elle est également comédienne et auteure d'une pièce intitulée Célébration.
Mars 2012
Frédérique Marthouret,
Professeure de français, elle nous a présenté son premier recueil de nouvelles, Stella Maris, publié aux éditions L'Harmattan.Maria Inés McCormick
Journaliste et auteure colombienne.
Elle a reçu, pour son roman destiné à la jeunesse, intitulé Patricio Pico y pluma en la extraña desaparición del doctor Bonnett, le prix literatura infantil El barco de vapor-biblioteca Luis Angel Arango, en 2008.
Pour en savoir plus, consultez son site
http://mariainesmccormick.blogspot.fr/
Febrero 2012
Daniel Bourdon
Daniel Bourdon |
A habité un an à Caracas, en 1980, où il a fait la connaissance de Rafael Cadenas dont il a par la suite traduit quelques poèmes pour des revues (Obsidiane, NRF, Poésie), puis une anthologie personnelle - Fausses Manœuvres - publiée en 2003 par Fata Morgana (Montpellier). Il a épisodiquement lu et quelquefois traduit d’autres poètes – Alejandra Pizarnik, Oliverio Girondo – pour une revue intitulée Amérique latine, aujourd’hui disparue.
L’éditeur Monte Avila (Caracas) a publié en 2008 sa traduction de Y todo lo demás (Et ce qui reste), du poète Alfredo Chacón.
Accessoirement il publie de temps à autre de petits livres de proses brèves chez Fata Morgana.
Sus libros/ ses livres
de
Sur L'opuscule
Nos presentó e invitó a leer.../
Il nous a présenté et nous invite à lire...
Las auroras de sangre del autor colombiano William Ospina.
"Dans Las auroras de sangre (ed. Norma, 1999), William Ospina donne son interprétation de cette œuvre magistrale et longtemps ignorée que, dans son presbytère de Tunja, sur le plateau andin, son auteur mit trente ans à écrire. Ni chroniqueur patenté, ni poète inspiré, mais l’un et l’autre en même temps, hybride singulier, Juan de Castellanos fut moins le conquérant d’une terre que celui d’un langage. (...)"....
leer más
Juillet 2011
Rafael Cadenas
Il a traduit notamment Walt Whitman et Robert Creeley en espagnol. En 1986, il reçoit une bourse Guggenheim qui lui permet de mener des recherches sur Whitman et Emerson à Cambridge. Pendant de nombreuses années, il a été professeur de l'École de Lettres à l'Université Central de Venezuela à Caracas, où il vit aujourd'hui.
En 2000, la maison d'édition mexicaine, Fondo de Cultura Económica, publie toute son œuvre - Obra entera. Poesía y prosa -. Puis en 2007, la maison d'édition espagnole Pre-Textos publie Obra entera. Poesía y prosa (1958-1995).
Son œuvre poétique -traduite en plusieurs langues- est l'une des plus importantes de l'histoire de la littérature vénézuélienne ainsi que des belles-lettres hispano-américaines. Une partie de son œuvre a été publiée en français chez Fata Morgana (Fausses manœuvres. Antología personal, traduction de Daniel Bourdon, Montpellier, 2003) et chez Bid & Co Editor (Amant, 2001, et Poemas selectos - Poèmes choisis. Traduction de français Roy et Francois Migeot. Québec, ed. Écrits des Forges et Bid & Co. Editor, 2004).
Doctor Honoris Causa de l'Université des Andes (Mérida), de l'Université Central de Venezuela (Caracas) et de l'Université de Carabobo (Valencia), Rafael Cadenas s'est vu décerner le Prix National de l'Essai (1984), le Prix National de Littérature (1985), le Prix International de Poésie J.A. Pérez Bonalde (1992) et en 2009 il a reçu au Mexique le prix FIL de Littérature en Langues Romanes.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
N'hésitez pas à nous faire part de votre avis !