lundi, juillet 28, 2014

Rencontre à Sète

Quel bon moment nous avons passé le vendredi 25 juillet dernier. 
Nous avons assisté à la rencontre avec Manuel Vilas, Ana Rossetti

et Piedad Bonnett, présentée par Patricio Sánchez dans le cadre du

festival Voix vives de la Méditerranée à Sète.


Voici une petite présentation :


Né en 1962, Manuel Vilas est un poète et romancier espagnol. Nous vous invitons à découvrir ses romans :

El luminoso regalo (Alfaguara, 2013)
Los inmortales (Alfaguara,2012)
Aire Nuestro (Alfaguara, 2009)
España (DVD,2008 ; Punto de Lectura, 2012)
Magia (DVD, 2004) 

et ses recueils de poésie :

Gran Vilas (XXXIII Prix Ciudad de Melilla, Visor, 2012)
Amor. poesía reunida, 1988-2010 (Visor, 2010)
Calor (VI Prix Fray Luis de León, Visor, 2008)
Resurrección (XV Prix Jaime Gil de Biedma, Visor, 2005)
El Cielo (DVD, 2000) 
 

Née en 1950, Ana Rossetti est une auteure espagnole prolifique. Nous vous invitons à découvrir notamment :

Los devaneos de Erato, 1980, Prix Gules
Yesterday, 1988
Apuntes de ciudades 1990
Punto umbrío, 1996
La nota del blues 1996
Ciudad irrenunciable 1998
La ordenación: retrospectiva (1980-2004), 2004
Llenar tu nombre, 2008.
El mapa de la espera, 2010
(poésie)

Plumas de España, 1988

Prendas íntimas 1989, relatos eróticos

Hasta mañana, Elena 1990

Alevosías, 1991,Prix La Sonrisa Vertical de Novela Erótica Mentiras de papel 1994

Una mano de santos, 1997

El antagonista, 1999

Recuento. Cuentos Completos, 2001

El aprendizaje personal, 2001

El botón de oro 2003

(romans)

Née en 1951, Piedad Bonnett est une poétesse et dramaturge colombienne. Elle a notamment reçu le Prix National de Poésie en Colombie en 1994. Nous vous invitons à lire :

De Círculo y Ceniza, 1989
Gato por liebre, 1991
Nadie en casa, 1994
El hilo de los días, 1995
Ese animal triste, 1996
Que muerde el aire afuera, 1997
Se arrienda pieza,
Sanseacabó,
No es más que la vida, 1988
Todos los amantes son guerreros, 1998
Después de todo, 2001
Imaginación y oficio, 2003
Para otros es el cielo, 2004
Siempre fue invierno, 2007
Los privilegios del olvido, 2008
Las herencias, 2008
Las tretas del débil, 2008

et à consulter son site :



Pour vous donner envie d'en découvrir davantage, voici l'un des poèmes (de Piedad Bonnett) lus lors de cette rencontre :

LAZOS DE SANGRE

Atrévete
salta al vacío mírale
los ojos al hermano a la hermana su hiel mansa
oye
al hijo entre su nube de rencores
al padre
y su silencio como piedra ardiente

y el reproche
del marido a la esposa

refinada mordedura del tedio y el eterno
balanceo del odio

ah la familia

siente
cómo su amor comete sus destrozos
cómo mastica a secas tus tripas
se envenena
con la sangre que dentro de ti silba
como un río que baja con su carga de piedras


Découvrez également l'oeuvre poétique du présentateur du jour, Patricio Sánchez, notamment ses deux derniers recueils publiés :

Le parapluie rouge, éd. Domens, 2011
Terre de feu ; Nuages, éd. Domens, 2013


N'oublions pas de remercier la traductrice et le lecteur qui ont accompagné cette rencontre sous le soleil de Sète.


dimanche, juillet 13, 2014

Tus ojos...


Martín Mucha est né en 1977 à Lima, Pérou. 
Ecrivain et journaliste, il vit aujourd'hui à Madrid. Il a obtenu le prix du roi d’Espagne de journalisme en 2007, pour ses reportages sur l'immigration.
Il a également obtenu le prix Boehringer et a été finaliste du Prix du Roman Fernando Quiñones 2010. Ses articles paraissent actuellement dans les suppléments hebdomadaires de Crónica et Magazine du quotidien espagnol El Mundo
 
Tus ojos en una ciudad gris est son premier roman. Il a été traduit et publié en France par Asphalte Éditions, sous le titre Tes yeux dans une ville grise.



Le narrateur, Jeremías Carpio, nous entraîne à travers la ville de Lima sur le trajet qu'il parcourt en bus. Il nous fait le récit de sa vie personnelle et familiale, esquisse un portrait des jeunes qui l'entourent (musique, jeux vidéo, échanges sur le Net, …) et surtout porte un regard acerbe sur les réalités sociales de la capitale péruvienne. Les personnages et les lieux sont présentés avec une très grande précision, dans des scènes brèves, des descriptions courtes.
Ce roman est une claque.
L'auteur semble vouloir choquer son lecteur et provoquer un certain malaise. Il cherche à nous prendre comme témoins et à ouvrir nos yeux sur ce que nous refusons parfois de regarder en face. Comme dans cette scène de description de l'agression d'une fillette, où tous se rendent compte de ce qui se passe mais où personne ne bouge :

« He pasado al menos cuatro horas de mi vida, a diario, entre un bus y una combi. Como toda mi generación. […]
Conozco cada cosa que pasa dentro. Las perversiones, las alegrías. Pero sobre todo las perversiones. Laura García Robles estudió en el mismo colegio que yo. Pero era de tres clases más adelante. Sabía su nombre porque en una clase, esto ha de ser una regla universal, todos sabían los nombres de las bonitas. […]
Cuando ella tenía trece y yo diez, un hombre se detuvo detrás de ella.
Podía haber avanzado unos pasos más. O detenerse antes, pero eligió ese lugar. Noté que ella se sintió incómoda y dio unos pequeñitos pasos a un lado. El hombre vestía de impecable traje, bigotes. Bordearía los cincuenta años.
La siguió. Se convirtió en una pequeña cacería. Ella huía entre los cuerpos y buscaba escondites en un autobús repleto. El asiento del conductor fue el límite de su huida. Laura se rindió.
Comenzó a frotar su pene en sus nalgas de niña. Se veía su forma torcida en el pantalón de algodón barato. Pero todos evitaban mirarlo. Era un hecho común, como un bautizo. Ella tenía los ojos en el vacío. El en ella, mirando hacia abajo.
Mi madre me había advertido de esos sujetos. Siete años. Esa era mi edad cuando me pasó. Sentí la caricia de un tipo en mis pequeños testículos. Los recorría sin pudor, casi dibujándolos. No lloré ni reí. Simplemente corrí. Corrí varias veces.
Aún no sé por qué ella siguió allí. Pero eso era lo que sucedía. Pasaron largos veinte minutos. El hombre de traje se bajó del bus, con cierta dosis de angustia. Y satisfacción. Con una mancha húmeda que iba recorriendo de arriba abajo su pantalón. »

Celle-ci est une des missions de l'écrivain, que de nous aider à voir le monde qui nous entoure. Mon conseil : lisez ce livre dans les transports en commun plutôt que le soir sous la couette avant de dormir.

Rachel Mihault

Martín Mucha, Tus ojos en una ciudad gris, Alianza Literaria, 2011