samedi, octobre 15, 2016

"El silencio de los pájaros" d’Horacio Cavallo (Uruguay)

Recueil de nouvelles d'Urugay ! Lecture recommandée par Antonio Borrell alias Antoine Barral, donc article publié également sur le blog Les Lettres de mon Trapiche !
Un jeune homme et son père reviennent au village en 2CV. Le voyage est l’occasion pour le jeune homme de faire réémerger plein de souvenirs...
Nelly, une couturière obèse travaille chez elle, vit dans une grande solitude, jusqu’au jour où elle se met à recevoir des lettres d’un mystérieux voisin qui se (sur?)nomme Botero…
Des musiciens en tournée, un aveugle, deux enfants sur son chemin…
Un grand-père emmène son petit fils à la plage, ils font une étrange pêche…

Une histoire de poète médiocre qui décide de mourir pour léguer son cœur à un grand poète qui soufre de cardiomégalie.
Un paumé qui devient maître-nageur sauveteur travaille sur une plage mais il est victime d’hallucinations et ne distingue plus les vrais noyés des faux…
Des petits-enfants disent adieux à leur grand-père qui agonise entouré des siens dans la maison familiale.

Horacio Cavallo (Montevideo, 1977) est à la fois poète, auteur de nouvelles et de romans, aussi bien pour les adultes que pour la jeunesse. El silencio de los pájaros, paru en 2013, est l’un de ses recueils de nouvelles. Son écriture est à la fois poétique et très efficace. Il brosse en quelques mots des ambiances, des caractères, des sentiments qui résonnent fort. La mer est omniprésente. Ses personnages, de tous les âges de la vie, ont tous déjà une histoire derrière eux, et une famille aussi, même si elle est parfois absente. Et parfois la cruauté se tient en embuscade…
Pour en savoir un peu plus sur cet auteur, vous pouvez farfouiller sur son petit blog, il y a mis quelques textes à grignoter ! Cette lecture-ci m’a donné envie de lire au moins Invención tardía paru en 2015. En attendant, pour tenter de vous donner envie de lire, voici deux petits extraits del Silencio de los pájaros :

p. 17 – Las cenizas del padre
Ismael estaba tendido sobre Begoña al pie de un álamo. Se movía, dejaba escapar sonidos roncos que Leonel no alcanzaba a interpretar como palabras. Continuó acercándose. Se detuvo cuando apenas los separaban algunos metros. Fascinado, imaginó que su madre y su tía [ahogadas] aparecían caminando desde el fondo del río, ganando estatura en cada paso. Obviaban a la pareja y le mostraban a Leonel las heridas en la piel provocadas por los dientes de los peces. Gesticulaban, sacudían los brazos. Leonel no las oía. Mantenía la boca abierta y mientras ellas se trepaban al álamo, bordeando a la pareja, él continuaba mirando el final de las piernas de Begoña, los brazos, algún pedazo del rostro que quedaba al descubierto cuando el otro se movía.”


p. 38 - Correspondencias
Querida Nelly: Debo confesar que mi alegría más grande en los últimos tiempos tiene que ver con un pedacito de tela pegado a tu puerta. El primero, tan modesto que reflejaba tu timidez, la mía, y el otro como un grito, como un grito de alegría que ponía fin a tanta soledad. No sé si ya te habrás dado cuenta de quién soy. Pero sea como sea estoy seguro de que eso no es lo importante. Me aceptás, o bien, aceptás esta correspondencia, esta amistad que quién sabe en qué puede terminar y que en este momento nos alegra a los dos.
Miraba hace unos minutos el cuadro de Botero que se titula El baño y era increíble, porque sin conocer tu apartamento estaba seguro de que te veía frente al espejo, peinándote una mañana de estas en las que desde muy temprano hacés que la máquina ronronee. Después me detuve en Adán y Eva, una pintura maravillosa que tengo pegada sobre la mesada de la cocina y que miro de ida y de vuelta mientras preparo un pastel de limón. Somos nosotros, pese a que yo no me parezca a los modelos del pintor colombiano, somos vos y yo, porque puedo mirar más allá, hacia dentro.”


Laurence Holvoet (2016)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

N'hésitez pas à nous faire part de votre avis !